My tour blog post on Devourer of Books, “The Dangers of Armchair Time-travel,” got picked up whole-cloth by another site, “Religion Clothing,” but mangled so that it makes little sense. For example, the last paragraph now reads:
It was because of such details of Petite’s plan that I suggested that Jen, novelist of this wonderful blog, be familiar with Mistress of the Sun after she’d preordained start, non-poisonous and right-minded, with her newborn in her arms: a eternal gesture from the beginning to the end of all ages.
The original paragraph read:
It was because of such details of Petite’s life that I suggested that Jen, author of this wonderful blog, read Mistress of the Sun after she’d given birth, safe and sound, with her newborn in her arms: a timeless moment for all ages.
It’s as if my article was put through a thesaurus grinder. What upsets me is that my name is attached to this mangled prose. What’s the purpose of this theft? And what can I do about it? (Nothing, I suspect.)
Update: EduBlog, the company (for students, ironically), has accounts on Twitter. I’ve yelled there, and emailed a representative. We shall see. If I don’t get it taken off the site, I’ll continue to yell.
Someone suggested that the blog post read as if it had been computer-translated into another language, and then translated back into English. That’s likely.
THE LATEST UPDATE: It was a spam, a “splog blog” set up to look like EduBlog.org in order to steal content. EduBlog.org responded quickly and the site no longer exists. All this through speedy Twitter communication!
Now, in retrospect (now that it’s gone) (I hope), I find a certain satisfaction in having been “splogged.” I don’t know what it means, exactly, but I like the sound of it — so muddy, so spring-like.