As readers of this blog know, I’m preparing to e-book publish all my novels for the UK and beyond. What I hadn’t factored into my schedule projections was the need to proofread and re-proofread the files, nor my natural impulse to revise a novel long after it had been published.
And so — due to a comment from one of my ever-so-excellent volunteer proofreaders, Wally Rabbani — I have just made a cut to Tales of Passion, Tales of Woe that … yes … just a little, took my breath away! (There’s a scary thrill to cutting.)
I cut the Prologue. Out! (You can read it here.)
It’s written from the point-of-view of a ghost, Marie Antoinette. Josephine did believe that Marie Antoinette’s ghost haunted the Palace, and I wanted this ghost to have a role in the novel, but … no, that was too tricky (but for one scene, with hints). Hence, the ghost’s prologue at the beginning.
I’ve been fond of this prologue, but, as Wally pointed out, the reader just doesn’t need it. And he’s right. I think it’s a stronger novel without it, and that’s what counts.