One would think that after over 30 years writing and 5 novels published, I would be more accustomed to overcoming resistance to writing.
Once past the first draft and into revision, I will do virtually anything to avoid actually writing a new scene: dishes, laundry, FaceBook, mail, research, weeding, filing, and even (gasp) taxes.
And now: blogging—for I am writing this instead of writing the #%$ scene!
Ok, enough of this: I’ll check in back here in 1 hour to report.
43 minutes later …
… and I’ve yet to even set the timer. I think of all the hard-working writers with day jobs, burning the night-oil, and here I am with a day ahead, writing not a word. Instead? I fell into the Net: FaceBook, Kickstarter (where, by the way, I did contribute to a worthy documentary about Emily Dickenson).
Now, the timer. Sheesh.
1 hour later …
OK: 1 hour accomplished, and it wasn’t even all that painful.
I’m working on a section incorporating a lot of the research I’ve been doing this week into the daily life of Madame Campan’s boarding school for girls. (Hence the photo: these are the actual stairs.) It’s awkward—like force-feeding a narrative with details—and these scenes will need to be revised many, many times so that they doesn’t feel stuffed.
At the same time, it’s rather fun seeing this boarding school come to life. I’ve recently discovered what time the bells rang, the dining-hall procedures, bed times and all that. Punishments and rewards. How clothing was labeled and when linens were changed and feet washed. Exam schedules, etc. etc. etc.
(How much of this will stay in the novel? That remains to be seen. You can kill a story with TMI.)
The truth is that small steps work wonders. I could have said: OK, write for only 15 minutes, and that would have opened it up. It’s always that first hurdle.
Now: to exercise … groan!
What do you do to motivate yourself? What works for you?
(St. Florian Library at Melk Abbey in Austria.)
I’m at sixes and sevens today (a soon to be Mother-of-the-Bride, so understandable). Even my 100-word writing minimum is a challenge. At such times, I turn to organizing research. It’s important to do, and it doesn’t require creative energy.
Organizing research: recording citation information
My system for organizing research texts is simple. I keep the list of all books or magazine articles in a Notebook application, but any outlining program would do. Each book or magazine is assigned a number (I’m up to 1148, yikes), which I write in pencil in the book or on a post-it note which I stick on the inside front cover.
The application Notebook makes it possible for me to annotate the listings and add “stickers.” The double S sign shown here means that the book is in my library in Canada. I have stickers to indicate books that are in Mexico, books that go back and forth, library books and books that are on-line. For the on-line listings I will include a link in the citation.
Organizing research: organizing the bibliography
Then I moved the citation into the list of books I’m using for the WIP — the novel about Josephine’s daughter Hortense in this instance, and Notebook automatically alphabetizes them.
Organizing research: taking notes
And then the hard part: reading the texts and taking notes. Each reference I make to the book or magazine I reference with the text’s number, and page number:
That way I can track back to the source, should I need to later.
For more on my research process and research in general, go to On Research, and specifically, My Research Method.
How do you organize your research?
I had the honour to be asked to read a pre-publication copy of A Measure of Light by Canadian author Beth Powning. She’s already an award-winning author, and—frankly—I won’t be surprised if this novel doesn’t garner more. It certainly held me captive and in awe.
Here’s the testimonial I offered:
A Measure of Light by Beth Powning is a spellbinding work of biographical historical fiction, gorgeously written in spare, crystalline prose I found reminiscent of the finest writers of literary historical fiction today. (Geraldine Brooks, Tracy Chevalier and Hilary Mantel come to mind.) A brilliant evocation of 17th century England and America, it’s the story of one woman’s search for faith and the horrific sacrifices she makes once she finds it. Grim yet luminous—as well as illuminating. In a word: enchanting.
Believe me, I am rarely so effusive.
As I was reading the novel, I had questions about the author’s research and writing process, so I was extremely pleased when Beth accepted my invitation to answer a few questions here.
What were the unique challenges in writing about Mary Dyer?
When I first “met” Mary Dyer, I found her actions disturbing, even repellent. How could a mother leave six children for a five year period? Why would she return to them and then dedicate herself to a cause, thus once again removing herself from them? And how on earth could Mary walk into the jaws of death?
Often, what outrages me is like a shiny lure. I could not turn away from Mary’s story, and I realized that I had to find common cause with her: to put myself in her place, try to understand. I learned that it was common for 17th century parents to “farm out” their children with other families. I learned that the Puritans taught parents not to love their children “too much,” else they offend the Lord. And it occurred to me that it was very possible that Mary suffered post-partum depression. I began to understand the depth of Mary’s inner darkness and the consequent power of George Fox’s “measure of light.”
Telling her story became a kind of psychological mystery, a who-dun-it, where I knew the ending, but had to trace the steps leading up to it.
Reading A MEASURE OF LIGHT, I was in awe of the wonderful details of daily life.
Anne lifted bread on a peel from a beehive oven at the side of a hearth. The tiny girl turned a crisp-skinned goose, hanging on a string before the fire. Bloody gut-smell stung Mary’s nose—white hen feathers stippled the floor. (Page 39.)
I’d love to know specifics about your research process, specifically with respect to daily life. What did you find most useful? How did you keep track of it all?
Writing the first draft of a historical novel is a slow process. When I write, I visualize a scene in its entirety. I imagine myself, in a visceral way, to be there; I see, smell, hear. I find it hard to proceed with the writing until I have all these elements in place. Therefore, I must maintain a complex mental balance. I am thinking about the undercurrent of the scene, its meaning and contribution to the novel’s whole; I am working on character, who is there and what they are saying and feeling; I’m conscious of the pacing of both the scene itself and its placement within the text—yet I also need to know whether there’s a fire on the hearth; if the room is lit, and by what; whether there are shadows; what is cooking in what kind of a pot over the flames; if I can hear the rumble of wheels or the neighing of horses.
I had two invaluable books for the details of daily life in the colonies. “Home Life in Colonial Days,” by Alice Morse Earle, was written in 1898. Amazingly, Alice Earle could tap into the living memory of the elders of her time, who still recalled how things used to be. Another book was “Every Day Life in the Massachusetts Bay Colony,” by George Francis Dow. For England, I used a marvelous book first published in 1615, “The English Housewife,” by Gervase Markham, filled with recipes and home-making instructions.
I had a few other excellent books about 17th century England. If they could not provide what I needed about details of daily life, I would search the internet.
I have an old-fashioned filing cabinet. In its pull-out drawers, I made major sections like England, New England, London, Puritans, 17th Century General. Within each of the sections, I placed paper files labelled gloves, writing implements, tools, money, jails. I also kept a virtual file on my computer’s bookmarks page, with links to websites. I used both systems, paper and computer, all the time.
I have a large cabinet in my study. In it is a shelf earmarked for books about Puritans, another for the Quakers, one for English history, etc. These shelves gradually filled with books that I either bought on-line or in 2nd hand bookstores. Library books, too, were parked there.
Spiral-bound notebooks fill with “notes on plot,” “notes on character.” As I write, every draft gets its own notebook— “Notes Chp. 1, draft 2;” “Notes Chp. 2, draft 3.” There are notebooks for editorial conversations.
It might sound chaotic, but in fact I keep my office highly organized. I have to be able to find all this stuff, without wasting time rummaging around for it!
Do you plot? How many drafts? When do you research?
In my last two novels (The Hatbox Letters, The Sea Captain’s Wife) I dove in without knowing where the novel would go. A Measure of Light is a true story, but since only the ending and some of the middle of Mary’s life are known, I had to work backwards. I made up Mary’s early story. Even so, I didn’t know exactly how it was all going to unfold. That happens as I write. I didn’t know about Sinny, for example, until I began to write. Then I had to pause and make up Sinny’s back-story. I love not knowing what is going to happen.
I show the first draft of every novel to my extraordinary agent, Jackie Kaiser. Jackie always provides superb feedback at this point, and my second draft is quite different from the first. There is invariably a third draft, which is perhaps the most difficult, because I think that I “got” it in the second. (But no!) Jackie doesn’t show my novel to my publishers until the 3rd draft is complete. The 4th draft is the one I make based on the comments from my editor. (Craig Pyette for A Measure of Light.) I had already done a lot of work before Craig saw this manuscript, but even so he had a great deal of brilliant advice. So substantive changes were made. Together with Craig, I worked through the novel about six more times. The changes, of course, get smaller and smaller. I suppose you can call those drafts, because a slightly changed novel emerges each time; but really, after the 5th draft, the novel is basically “there.”
I start with the research. I read and read and read. I underline in books that I own, take notes from library books; it’s just as if I were back in university, taking a history course. As I study, ideas come to me about how I will transform these facts into fiction. I keep track of my thoughts in a notebook. There is always a moment when the longing to transform the information into a rich, living story becomes acute, and I simply begin to write. Too MUCH research can kill the novel. I become intimidated by the sheer volume of information that exists about the period, and strangely depressed by the historian’s objective voice.
A MEASURE OF LIGHT traverses many places, and over a considerable stretch of time: London (1634-1635), Boston (from 1635 to 1638), Aquidneck (from 1638 to 1651), England (from 1651 to 1655), New England (from 1657 to 1660).
Even so, it is a fairly spare novel, under 300 pages. How did you grapple with all the shifts in time and place?
Although I don’t plot, I did in fact block out the time periods before beginning. I begin at the beginning, and remain in each time and place until that section’s story is told, writing as much or as little of it as I think is needed. The first section, “London,” was, of course, enormous (SO much information, such a rich period!) and was heavily cut. The next, “Boston,”was the most difficult, since so many crucial things happened in that period, most of them necessary to understanding the rest of Mary’s story. The other periods grew or shrank during the editing process. A section which took place in Barbados was completely cut.
During the early drafts, when I realize that some parts of the story will take place over a long period of time without a lot happening, I simply write a few paragaphs indicating the passage of time and go on. Then I return later and fill it in. As a novel progresses, what comes later effects what came before, and vice versa. It’s like kneading dough. You fold and turn and fold again, working all the elements into one loaf, so to speak!
I always make a time chart, too. It’s a long roll of paper. Along the top are the characters, with their dates of birth. Along the left are the years. So in 1637, say, you can see at a glance what everyone in the novel is doing, how old they are, where they’re situated. I include a column down the left-hand side for historical events, so you can also remember what’s going on in the world. This is done with pencil and paper, not on the computer.
Your prose is wonderfully rich in similes.
Her heart had been smoothed like sand with the waters of other women’s assurances … (page 21)
They did not speak to one another, as if the leaf-scented air was itself a flux binding peace and could be broken by the merest whisper. (Page 76.)
She put fresh wood on the fire and sat reading her Bible in its light, looking up from the pages occasionally, as if listening for a voice she might trust. (Page 116.)
Clearly, you have a poet’s heart. I hesitate to ask about technique, yet I am curious.
I make them up myself. It’s how my brain works, so in fact I am constantly “shutting down” similes. The book could easily have far, far too many. They rise like bubbles slanting through…oops, there I go. In fact, I do work very hard to get them right. I sit with my face in my hands and search my memory bank. One of the things I say to myself is: how is it really. And then: think sideways. What does the bark of an ancient spruce tree REALLY look like? How does it feel to the tips of the fingers? Is there something I can compare it to that will bring this alive for the reader? This, again, is why writing is a balancing act. I’m dwelling on this problem, aware that it is only a beat or two in a large symphony.
“Think sideways”—I like that. Thank you so much, Beth!
I was delighted that Beth mentioned the work of Gervase Markham. When I was researching Mistress of the Sun, I became so absorbed in The Compleat Horseman—his work on horsemanship—that I began “translating” it into modern English.
Here is the publisher’s description of Beth’s wonderful novel:
Set in 1600s New England, A Measure of Light tells the story of Mary Dyer, a Puritan who flees persecution in Elizabethan England only to find the Puritan establishment in Massachusetts every bit as vicious as the one she has left behind. One of America’s first Quakers, and among the last to face the gallows for her convictions, Mary Dyer receives here in fiction the full-blooded treatment too long denied a figure of her stature: a woman caught between faith, family and the driving sense that she alone will put right a deep and cruel wrong in the world. This is gripping historical fiction about a courageous woman who chafed at the power of theocracies and the boundaries of her era, struggling against a backdrop of imminent apocalypse for women’s rights, liberty of conscience, intellectual freedom and justice.
I highly recommend it!
My husband and I have been staying in one of our favourite spots, a Solecito casita on beautiful Playa Blanca on the Mexican Pacific coast. (Our casita: the one shown above.)
It’s a totally relaxing time for us, and—surprisingly—one of the pleasures, for me, is that I get quite a bit done:
• I edited the 4th draft of The Game of Hope and began draft 5.
• I read a lot, likely because I’m reading on my little Kindle, and not on the Kindle app on my Net-connected iPad.
• I finished THE BOOK OF STRANGE NEW THINGS by Michel Faber (my first Sci-Fi), and am close to finishing THE GIRL WHO WAS SATURDAY NIGHT by Heather O’Neill. (Delightful! I have previously read and very much enjoyed LULLABIES FOR LITTLE CRIMINALS.) I’m still reading and highly recommend Publishing 101 by Jane Friedman as well as various research books.
• I read a pdf of wonderful novel that I gave a rave quote for … I’ll have more to say on this book when it is published in March.
• I listened to a wonderful audible recording of ALL THE LIGHT YOU CANNOT SEE, a novel by Anthony Doerr that was on virtually every “best of 2014” book list.
Coursera.org: How to Learn
I caught up on the video lectures of a Coursera course I’m taking on how to learn. (You can watch them here.)
Why am I following this course? Because I am determined to become more conversant in both French and Spanish. (In fact, as I go for my daily walk on the beach, I listen to French tapes.)
My research method
This course has got me reconsidering my writing research method. I used to write notes out by hand. Now I prefer highlighting passages on Kindle and sending these to Evernote—knowing that I can always find the information should I need it.
Not exactly. Evernote is great, but the trouble is: when I look for something on Evernote, I find the mass of notes overwhelming. It’s not that functional system for me, in truth, and I’ve long had a hunch that writing down notes by hand was more effective. This Coursera course has confirmed the importance of approaching information through different media.
Another problem I have is resistance to organizing my research. I’m content to cruse the Net, buy new books, read and highlight them, but I’m somewhat scattered and slapdash about it, in truth.
This course has reminded me of the value of the Pomodoro approach: setting a timer for 25 minutes of focussed distraction-free (i.e. Net-free) period of time.
It has also reminded me of the key importance of review: and this is where note-taking comes in.
The course also emphasises how important relaxation is to learning. And so … to the hammock.
It’s simply astonishing what one can now find on-line. In the way of any wander through library stacks, I came upon this title on Gallica.bnf.fr, the French national library on-line:
Tableau historique, littéraire et politique de l’an VI de la Républic française.
Of course it was not at all what I was looking for, but although “You can’t always get what you want, but if you try sometime, you find you get what you need.” :-)
I love the way the digital book opens with its cover:
And then turns to the marbled end-paper:
Here’s a crop of the title page:
(You can almost feel the rich texture of the paper.)
And then, the first chapter division:
What caught my attention “leafing” through this book was the section on legislation, a daily account of laws passed in the years 1798-1799.
They are very detailed: they needed to be. The French government was (once again) creating a government from scratch. Laws mentioned cover passport regulations, import duties, the re-establishment of a national lottery, the legislateurs’ own schedule (they will no longer meet on décadis (the end of the 10-day week), patents, manufacture of goods, the “uniform” to be worn by the members of the legislature …
“…habit français, couleur bleu national, croisé et dépassant le genou. Ceinture de soie tricolore, avec des franges d’or. Manteau écarlate à la grecque, orné de broderie en laine. Bonnet de velours, portant une aigrette tricolore.” – page 142
Alas, I am unable to find an illustration of this costume. No doubt they were somewhat more circumspect than those from 1796. Below left, Executive Director from 1796, compared to Napoleon’s uniform of choice as First Consul on the right:
The legal record is many pages long, but I’ll note a few:
One law passed condemns to death those who rob by force or violence. This is significant because violent crime had become rampant.
Marriages (which must be civil) could only be held on décadis.
One significant law, passed 12 Nivose, an VIII (January 1, 1799), declares that Blacks born in Africa or in foreign colonies, and transferred to French islands, were free as soon as they step foot on French soil. The Revolutionary government had several years before outlawed slavery in France, but I don’t believe that it had gone so far as to declare it illegal in its colonies. (I should note that Napoleon will eventually reinstate slavery in the French colonies, and no: it was not Josephine’s doing.)
It’s delightful how worthwhile procrastinating can be. I found an excellent Revolutionary calendar (more on that later), learned the date when there was an eclipse of the moon, what the new national fêtes were to be, and much, much more.